Bio

Adele Tomlin is a writer, Buddhist scholar-translator, poet, teacher and practitioner from the UK but mainly based in India and Asia. She has two postgraduate degrees in Tibetology (Hamburg University) and Philosophy (King’s College, London). Adele is the author-translator of two books on Tibetan Buddhist philosophy and practice, Tāranātha’s Commentary on the Heart Sūtra and Chariot That Transports to the Four Kāyas, with forewords by two leading Buddhist scholars, Prof. Matthew Kapstein and Dr. Cyrus Stearns. Since 2006, Adele has been studying Tibetan language and Buddhist Philosophy in India, Nepal and Europe and received teachings and empowerments from many great Tibetan Buddhist masters.

She is the founder of the first female-directed and solely authored Dharma research and translations website, Dakinitranslations.com. Her work and Dharma talk was featured recently in Tricycle Buddhist Magazine.

Adele also hosts a new Buddhist podcast channel, Dakini Conversations, included in top ten Buddhist podcasts.

Specialist subjects are Tibetan Buddhism, Vajrayāna, Tantra, Kālacakra, Buddhist views of emptiness and Buddha Nature, women in Buddhism, female lineages and teachers, sexuality, art and aesthetics. Author of various articles on Buddhist philosophy, art, music, women, poetry in Tricycle Buddhist Magazine, Buddhist Door Global, The Diplomat, and more. Author of poetry collection Tales from the Yoni Stone. For information on publications, interviews/talks, teaching, websites, and academic background, click on the links.

What people are saying….

“I fell over backwards when I saw your work.”

“Cannot hit the heart button enough. 7 out of 7 stars. ”

“Pithy, brilliant and epic. Beautiful.”

“You are a genius! Your work is like a treasure trove. I am a great admirer of your website.” –Dr. Niraj Kumar

“You and your work are so amazing and beautiful! I am a huge fan. You are like the Marilyn Monroe, or Beyonce of Tibetan Buddhist scholarship and translation! Wowing us with your energy, talent, dedication and beauty. Thank you!”

“An amazing trove of treasure “.

“I can’t (don’t have time at present) to pinpoint every impressive element in this article alone … there are so many! Color me impressed on every level!”–Dr. Miranda Shaw

“Wow love your website! A breath of fresh air waking up the stuffy Buddhist Studies academy!”

“I always can’t wait to read when I see an email from Dakini Translations land in my inbox!”

“Wow! I am stunned! I don’t have more to say now because I am in shock, awe. Just thank you!!!”

“Beyond my personal gratification, I am excited by your research and analysis. You are bringing a fresh critical eye to the subject and the scholarship. Your research is impressive … your breadth and command of sources … some sources over which I’ve poured and some new ones for me to explore! …your linguistic skills … your thoroughness. I love what you’ve done … the new lines of critique of the scholarship to date … new terms, such as “de-naming” … your thinking and writing overall.” –Dr. Miranda Shaw

“I so appreciate how respectfully you note your sources and revere the teachers, which is very impressive after all you have been through. “

“I read and save all of the Dakini Translations–each one is a little gem, and you have even offered music explorations.

I am amazed at how consistent your diligence and fluent writings are and how respectful your careful notations of source materials. 

Your emailed translations have disrupted my decades-long addiction to the New York Times, which seems rather grey and paltry in comparison.” –Chagdud Khandro

“Your website and work are so modern and yet also so authentic.”

“You have captured the essence of my thought as an artist.”

“You are providing an invaluable service to the average person who is neither scholar nor monastic but nonetheless retains an abiding interest in these ultimately highest of spiritual teachings. Your diligent academic research, distillation and colourful as well as musical presentations of the myriads of Dharma topics covered on your website are truly a ‘tour de force’ worthy of Tara’s blessings.”

“It’s astounding to bump into the problems of misogyny, etc. in a religious practice where Dakinis and Yoginis play such a pivotal part. That’s why I really appreciate your work and the light you shine on these obscurations.”

“I just adore the way you bring pop music into your translations – into your transmissions. And I guess it is not the same – but I so deeply resonate with the way I see you use music in your posts. – My sense is that pop music or maybe whatever music for me actualize (makes it real) the transmission of the Dharma and of LOVE.”

“Always floored by your output! The energy, commitment to the Dharma.”